V poslední době se mi zdá, že mezi oblíbené romány a literaturu faktu patří příběhy z prostředí Číny, Japonska a Koreje. Holky ze severu jsou jistě jedním z těch, které stojí za povšimnutí. Jedná se o román jedné z nejvýraznějších čínských autorek současnosti. Ta v něm otevírá tabuizované téma prostituce a sexuálního násilí v Číně. Ženy a dívky z venkova, jež do měst na východočínském pobřeží, daleko od domova, míří za splněním svého snu (ať už je jakýkoliv), jsou vystaveny sexuálnímu obtěžování, nátlaku a násilí, jemuž se mnohdy nejsou schopny bránit. Jejich „kariéra“ přitom často závisí na atraktivním vzhledu, jak ostatně ironicky ukazuje spisovatelka Šeng Kche-i prostřednictvím metafory nadměrně vyvinutého poprsí hlavní hrdinky Růženy.
“Růža” byla holka od rány, nebála se ozvat, v kontrastu s hodnou a poddajnou a důvěřivou Liduškou, různá prostředí (kontrast vesnického uvažování se životem ve městě), hledání zaměstnání, poukázání na to, že když máš prsa a nebojíš se je použít, že z toho může plynout množství výhod, vykreslení charakterů čínských mužů, kteří prostě mají holt navrch.
Autorka kriticky zachycuje jeden z temných aspektů čínské společnosti v době ekonomického rozmachu devadesátých let. Využívá k tomu bohatý jazyk, který vychází nejen z dialektu autorčiny rodné provincie Chu-nan, ale také ze slangu používaného mezi venkovskou mládeží.
Za mě jediná věc, kterou musím vytknout (nejspíše překladateli) – chyběla mi tam autentičnost prostředí. Když chci číst knížku z Číny, tak nechci, aby se holka jmenovala Růža a Liduška, Verunka atd.
V roce 2012 byl román Holky ze severu nominován na prestižní literární ocenění Man Asia Literary Prize.
Technické poznámky: Kniha byla vydána v roce 2019 nakladatelstvím Verzone. Celkem má 324 stran. Edice: Xin, 15. Napsala Šeng Kche-i. Z originálu přeložila Kamila Hladíková. ISBN 978-80-87971-31-4.

0 Komentářů

Napište komentář

©2024 Ženy s.r.o.

nebo

Přihlášení

nebo    

Zapomenuté heslo

nebo

Create Account