119

Príbeh Eilis ma pred dvoma rokmi zaujal natoľko, že som pre časopis .týždeň napísala túto recenziu.
Colm Tóibín, rodák z írskeho mestečka Enniscorthy, je vo svete známy a oceňovaný autor románov a poviedok, hoci u nás zatiaľ vyšiel jediný jeho preklad. Román Brooklyn, ktorý preložila Daniela Theinová a vydala Mladá Fronta, získal cenu Costa Novel Award za najlepšiu írsko-anglickú knihu roku 2009. Emigrácia, osobná identita v kontexte národa a komunity, rodinné vzťahy, smrť blízkeho – časté Tóibínove témy – to všetko sa prelína v hlavnej postave Eilis. Autor má jednoznačný zmysel pre detail v každom ohľade: najprv takmer fyzicky cítite, ako je Eilis vlečená do emigrácie; čitateľ spolu s ňou precitne až vo chvíli, keď už sedí na lodi a vzďaľuje sa rodine, krajine a spoločnosti, ktorú pozná. Rovnako sugestívne sú pasáže jej postupného precitnutia v novom svete a nastupujúceho pocitu, ktorý zažije každý emigrant: náhle spolu s ňou cítime tú príšernú ťažkosť odlúčenia, ten nezvládnuteľný smútok. „Ať se podívala kamkoliv, všechno postrádalo význam.“ Hoci ste emigráciu na vlastnej koži nikdy nezažili, to osamelé zúfalstvo vás premôže. Keď sa už zdá, že za jej život dostáva do vyrovnaných koľají, všetko je opäť inak. Sestrina náhla smrť, vážne rozhodnutie vo vážnom vzťahu, návrat domov… Brooklyn je zrazu ďaleko, a to nielen tisíckami kilometrov. Čo bolo ešte nedávno Eilis zdanlivo blízke a dôverné, nahrádza čokoľvek, čo je spojené s tým naozajstným domovom. No zrejme len na nevyhnutnú chvíľku. Ona je už predsa len niekým iným. „Vrátila se do Brooklynu, řekne mu matka.“
 

©2022 Ženy s.r.o.

nebo

Přihlášení

nebo    

Zapomenuté heslo

nebo

Create Account